English-Chinese and Chinese-English
Translation
(With
the exception of
Graham Greene: The
End of the Affair, all the files listed on this page are encoded in
the language of Western Europe [Windows] and the font used is English
/ Western Europe / Other Latin-based languages. If the webpage you want to browse does not display
correctly, please readjust the decoding option of your web browser [i.e. View\Decoding\LanguageOfYourChoice] according to the encoding
language of each file.)
I. Course
Syllabus, Reading List, etc.
II.
Stuff about the Study and Practice of Translation
IV. Research Projects and
End-of-Semester Assessment Items
V. TEM-8: Selected Passages
for Translation
VI. Sample Annotation
Translation
(Translation with Commentary)
VIII. Vocational Examinations for Professional Translators
IX.
Standards for Professional Translation Service
X. Translation
Education and Service I.
Course Syllabus, Reading List, etc.
NJU: "10010150 - Introduction to Translation (IT)": Syllabus (KP) NJU: 南京大学翻译硕士 (MTI) 专业学位课程 "英汉基础笔译 (FWT)": 课程大纲 (KP)
University of Macau (UM):
"Introduction to
the Theory and Practice of Translation (ITPT)": Syllabus
(KP)
NJU: Translation
and Studies of Translation: A Minimum Reading List (for undergraduates)
(KP)
NJU: "English-Chinese Translation" (Nanjing University Specialist
Diploma in Translation [SDT] course in Singapore): Syllabus (KP)
NJU:
南京大学翻译硕士
(MTI)
专业学位课程首次招生
(2008)
II.
Stuff about the Study and Practice of Translation
Ke, Ping. (2004). What Makes A Good Translator? (Updated version;
Draft version)
Ke, Ping. (1996). Meaning in Translation. BABEL,
42
[No 2 / 1996], 74-83 Ke, Ping. (2007). Numerical Expressions Ke, Ping, & Li, Huadong [柯平, 李华东]. (2014). 翻译活动的本质与翻译人才的培养 ——柯平教授访谈录. 载 王祖有等著《外语名家访谈录》(北京:国防工业出版社,2014 年), 第201-214页
Pletka, Radek: 12
Tips for Freelance Translator Success (txt)
E/C Translation - Set
A (ECTa):
ECTa1. Ovett Wins 800
Metres.
ECTa2. Miss U.S.A.
ECTa3. Isoket
ECTa4. Casablanca
ECTaL. Long Translation Project:
Shotgun
Cheatham's Last Night Above Ground
ECTa5. The Study of Dreams
ECTa6.
The
American Express Credit Card
ECTa7. Felicia's
Journey
ECTa8.
Ford Windstar
Cutaway at Beijing Auto Show
.ECTa9. Economic
Outlook on China
C/E Translation - Set
A (CETa):
CETa1.
刘江抒情油画系列
CETa2.
信业国际化工展示中心(录像片解说词)
CETa3.
外商资信状况查询
CETa4.
上海世博会申办报告
CETa5.
中銀慈善活動捐款渠道
CETa6.
出境健康检疫申明卡
CETa7.
西安
CETa8.
关于中国经济的几个热点问题
CETa9. 英特网浏览器:应有尽有
CETa10.挪威舞剧《踩界》
CETaL.
长篇翻译项目:南京2014年夏季青年奥运会申办报告
(主题13:
交通)
.CETa9. 文化交流
E/C Translation - Set
B (ECTb):
ECTb2.
The
Stock Market and Investment
ECTb3.
Court
Reverses Break-up of Microsoft
ECTb4.
Organic
Agriculture (TV script; for copy-editing)
ECTb5.
White
House Given Deadline on CIA Leak
ECTb6L
Spaceships of the
Future
ECTb7.
Nadine
Gordimer: My Father Leaves Home
ECTb8.
Parco
M. Siu: Ways of Prevention of SARS
C/E Translation - Set
B (CETb):
CETb1. 助教工作
CETb2. 合同正式签订前确认共识
CETb3. 校改练习:爱的呼唤(电视纪实报道脚本)
CETb4. 艾滋病
CETb5L.长篇翻译项目:南京2014年夏季青年奥运会申办报告
(主题14:
技术)
CETb6. 上海国际冶金工业展开幕式致词
CETb7. 黎明前的北京
CETb8. 总理在两会记者招待会上的答问
E/C Translation - Set
C (ECTc):
ECTc1. On
Wisdom
ECTc2.
Bush Behind
the Smiles
ECTc3. Football Hooliganism
ECTc4.
How
Richard Branson Works Magic
ECTc5.
UNESCO:
Report by the Director-General
ECTc6.
What
are Transgenic Plants and Animals?
ECTc7.
Nietzsche and Classical Education
C/E Translation - Set C
(CETc):
CETc1.
国企改革
CETc2.
诸葛亮评传
CETc3.
中等收入人群成为长三角社会主体
CETc4.
译文比较:黛玉见熙风
CETc5.
婚宴配套计划
CETc6.
携手努力,促进亚太经济持续增长
CETc7. 南京大学年报
CETc8. 屠呦呦秉持的,不是好事者争论的
IV.
Research Projects and End-of-Semester Assessment items
Ke, Ping. (2005-2022). Research Projects and End-of-Semester Assessment Items
Zhang, Yanping (2006). A Critical Analysis of the Translations of Public Signs in
Nanjing.
(BA thesis developed on the basis of a field study which was assigned as a
research task in the 4th-year Advanced Chinese-English Translation course;
won the First-class Award for Outstanding BA Theses of Nanjing University in
2006; courtesy of the author) [Chinese and English abstracts, and TOC]
V.
TEM-8: Selected Passages for Translation
1.2
中国科技馆
1.3
Untimely
Death
1.4
乔羽垂钓
1.5
Human
Effort
1.8
The New
Life
1.9
心灵的花园
2.1
冬保
2.2
徐霞客
2.5
奥斯丁的小说
2.3
Reagan's
Campaign for the 2nd Term in the White House
2.6
我的导师
2.7
温哥华的中国人
2.8
大自然的恩赐
VI.
Sample Annotation Translation (Translation with Commentary)
Peck,
Richard: A Long Way from Chicago
(KP).
[790 K]
O'Connor, Frank: My Oedipus
Complex (KP). [111 K]
Greene, Graham: The End of the
Affair (KP).
[MS Word: Tools\Options\
Convention\Web Options\Encoding: Simplified
Chinese (GB2312); Font: Simplified Chinese]
[588 K] 南京大学英语系毕业研究生、2011年韩素英青年翻译奖汉英翻译一等奖并英汉翻译优秀奖得主、兰州大学外国语学院青年教师、英国 牛津大学Intellectual History 博士万兆元2011年参加韩素英青年翻译奖竞赛时提交的汉英参赛译文.
VIII.
Vocational Examinations for
Professional Translators
The Chartered Institute of Linguists (IoL) of the United Kingdom: Diploma in Translation (as effective from 2006). (pdf, mht)
Newmark, Peter. (1988). Revision Hints for Translation Exams and Deadlines
IX.
Standards for Professional
Translation Service
中华人民共和国国家标准
GB/T 19363.1-2003:
翻译服务规范
(Specification for Translation Service).
中华人民共和国国家标准
GB/T 19682-2005:
翻译服务译文质量要求
(Target Text Quality Requirements for Translation Services).
X. Translation
Education and Service
Ke, Ping, & Bao, Chuanyun [柯平, 鲍川运]. (2002-2004). 世界各地高校的口笔译专业与翻译研究机构.《中国翻译》2002年第4、5、6期
Career-related
Websites (GSTI, MIIS)
WorldLingo
Language Translation Solutions-
..
|
Ke Ping's Site ► Back (Refresh the right frame of the page) ► Home