Prof.
Department of English,
School of Foreign Studies,
EMAIL: kepingATnju.edu.cn
Course Website: http://keping.sprinterweb.net/TOC/LTT.html;
http://www.eccentrix.com/members/keping/TOC/LTT.html
Language and Translation Technology (LTT)
Module 2 Advanced Uses of Essential Office Applications
Module 3 Document Organization
Module 1 The Use of Computational Techniques in Linguistic/Translation Practices and Research
Module 3 Terminology Management
Module 1 The Internet Technologies
Module 2 Software and Website Localization
Setting-up
Hard Disk Preparation: Partitioning and Formatting
Operating System (OS) Setup
Setting Up Applications (Softwares)
Maintenance
Security
Physical Security
System Security
Data Security
MS Office Suite
Office XP
Office 2003
Office 2007
Customizing MS
Office Set-up
Advanced Uses of MS
Word
File
Edit
View
Insert
Format
Tool
Table
Integrated application: The Use of MS Word's Default
Global Template (Normal.dot)
Advanced Uses of MS
Access
Data Processing
Keyboard Input Control
The Creation and Use of a DB
Advanced Uses of MS
Excel
Auto-calculating
Statistics and Graphs
Advanced Uses of
PowerPoint (PP)
Creating a TOC
Inserting Audio and Video
Downsizing A PPT File
Packaging A PPT File
Using Memo in Presentation
Using Templates
Caution
Advanced Uses of
FrontPage (FP)
Using Relative Paths in Hyperlinks
Importing and Managing a Website
The Selection and
Advanced Uses of Web Browsers and Mail Clients
Internet Explorer (IE)
FireFox
Outlook Express (OE)
Document
Organization
Navigating Between
Files and Folders
Programs in Linguistics and Translation Studies in Some
World-renowned Universities
Computational
Linguistics and Natural Language Processing (NLP)
Computational Linguistics
Natural Language Processing (NLP) / Human Language
Technology
References and Links
Corpus Linguistics
A Few Basic Concepts
Why do We Need Corpora and Corpus Linguistics?
A Short History of Corpus Linguistics
Main Characteristics of Modern Corpora
Some Important Existing English Corpora
Some Important Existing Chinese Corpora
Corpus Annotation
Essential Tools Used in Corpus Linguistics
The Use of Corpora in Linguistic
Practices and Research
The Use of Corpora in Translation Practices and Research
The Copyright Issue in Corpus Building
References and Links
Why Use Computers in
Translation?
Machine Translation
(MT)
Why Research, Develop, and Use MT?
Historical Background
Real-world Applications
Kinds of MT Systems
Knotty Problems in Machine Translation
Recent Developments and New Research Directions
Computer-Assisted
Translation (CAT)
Definition and Main Tools Used
Why Use CAT?
Translation Memory (TM)
When Is CAT a Viable Solution?
English-Chinese MT
& CAT Practice
Softwares & Online MT Websites
Classroom Demonstration of the Use of Wordfast and
PlusTools
Wordfast: Actual Use Log
雅信CAT2.5版英汉双向翻译平台
A Short History
of MT
The Linguistic
& Computational Complexities of MT
Evaluation of
MT Systems
What is Terminology?
What do Terminologists Do?
Two Types of Terminology
Relationship Between Terminology and Translation
Compiling Bilingual
/ Multilingual Terminology Databases (Term Banks)
Using Term Banks
& Other Reference Sources in Translation
References and Links
Basic Concepts
Internet Protocol
Domain Names
Routers
Transmission Control Protocol
Clients and Servers
Basic Internet
Functions
Electronic Mail
File Transfer Protocol
Telnet
Finding Information
on the Internet
Search Engines
Archie
Gopher
WAIS
News
Website Construction
What is the Web?
Hypertext
Web Browsers
Writing a Web Page
Setting Up a Web Server
JavaScript
Processing
Multilingual Texts
The Use of
UltraEdit-32
Web-based Corpus
Technology
Some Definitions
Globalization
Localization